| ref |
Hebrew |
English |
comment |
| 1 |
דער
XI /27
וולצ'ין |
Volchin
the 27th of November |
|
| 2 |
ליבע
קינדער |
Dear children, |
|
| 3 |
דיין בריף מיט דער בילד האבען מיר ערהאלטען. איך האב אייך געשיקט |
I received today your package. It
was on the way exactly one month. |
|
| 4 |
דיין בריף מיט דער בילד האבען מיר ערהאלטען. איך האב אייך געשיקט |
We received you letter with the
photo. I sent you |
|
| 5 |
מיט אפאר וואכן צוריג ענפער. מיר זאנען אלע, גאט צו דאנקען. ניט ערגער |
an answer some weeks ago. We are
all, thank God. Not worse |
|
| 6 |
פון אייך צו ערהן. ביי מיר איז גאט צו דאנקען. איך האב פון חלב |
should we hear from you. I am thank
God. I have from milk |
|
| 7 |
און דבש.
יעצט
קיין חלב האב איך ניט וויילע דיא בהמה
דארף זאך גיך |
and honey. Now I don’t have any
milk because the cow is soon about to |
|
| 8 |
קעלבען. ------- אנאר אזויין בייה האב איך צום. אסין פון אלעס |
deliver . ------ however, as it is,
thank God, I have what to eat from all sorts. |
Shevakh loved
to use Ipkha Mistabra or Leshon Sagi Nahor [opposites in a sort of
irony], he says that he has milk and honey and food of all sorts
and probably hints to all who know him that he means the very
opposite. Or maybe he is sarcastic and is making fun of the
Russian regime… |
| 9 |
וואלט אזוי
וואייטער מיר ניט פעלן ביז מיר וועט
ריפען. וועגען
בערלען |
It should only continue this way
that I will not lack until I am called. As for Berl, |
|
| 10 |
איז:
ער
הארבייט אין וויסאקי אין אפראוולענערער.
איז
פאמאצניק |
as follows: he is working in Wysokie in the government. He is a helper |
|
| 11 |
בוכאלטער.
ער
פארדינט 300
רו"כ
אמאנאט. ער
האט אגיט שטעלען. |
to an accountant. He earns 300
rubles a month. He has a good position. |
|
| 12 |
זומער פלעגט
ער אלע פארנאכט נאך ענדיגען דיא ארבעט
קומען |
In summer he used every evening,
after finishing his work, to come |
|
| 13 |
קיין וולצ'ין
וויילע ער ענדיקט ½3
אזייגער
דיא ארבעט.
דאס |
to Volchin because he finished 3:30
o’clock the work. This |
|
| 14 |
איז אויף
מאסקווע ½5.
אנאר
יעצט ווינטער קען ער ניט קימען ווייל |
is by Moscow time 5:30. However, now,
in winter, he cannot come because |
|
| 15 |
מע דארף
אין דער פריא אוועק פארן ווען עס איז
נאך פינסטער. |
it is necessary, early in the
morning, to travel back when it is still dark. |
|
| 16 |
ער קומט
שבת פאר נאכט ביז זינטיג און פארט אוועק
מונטיג |
He comes Sabbath evening until
Sunday and travels back Monday |
|
| 17 |
פריא.
זינטיג
איז רוה. ער
איז אגעבאי(?)
ש---פ(?).
זאיך
געמאכט אפאר גיטע |
early morning. Sunday is a free day.
He is ------- -------. He made for himself a pair of good |
|
| 18 |
שטיוועל.
עס
קאסט שלושה חדשים עבודה אנאר איך האב
אים געגעבען מחצה. |
boots. It cost three months work but
I gave him half. |
|
| 19 |
בים אינז
איז נאך קיין פרעסט.
ניט
עס איז ווארעם,
אנאר
אזוי וויא חשוון |
Here we don’t have yet frost. Not
that it is warm, but like the month of Kheshvan |
Keshvan: Jewish
month corresponding to October-November |
| 20 |
בלאטעס,
אנאר
לעם דער דירה איז טרוקען.
עס
איז ניט דאס געסל וויא מיר |
mud-pools, but near the apartment it
is dry. This is not the alley where we |
|
| 21 |
האבען פריער
געוואינט.
עס
איז אין דער דירה ווארעם און אויך עס
ליגט ניט |
lived before. It is warm in the
apartment and also the ceiling does not rest |
|
| 22 |
דער פאליופ
אויף דעם קאפ און עס איז אין גאס.
בערעל
איז אויף גוסטאנצען |
on our heads and the apartment is in
a street. Berl is a boarder |
The story with
the former house is that the wooden house sank low because of the
unstable earth below. So, the Palyup =ceiling
was
“resting there on their heads”. They left this house and moved
to a brick house. Mindle told us that Rachmil built a new big
house. Mine lived there probably until she got married and perhaps
later even with her husband. It is possible that his store was on
the same piece of land |
| 23 |
בייא
זאויינצען.
ער
צאלט עשרים רו"כ
אחודש. בייא
מנוחה וויל ער ניט זיין.
ער
קומט |
at the Zavients family. He pays
twenty rubles a month. At Menukha’s place he does not want to
stay. He comes |
|
| 24 |
אריין צו
מנוחהן. ז"א
זאנען אלע גאט צו דאנקען.
דער
אלטער איז נישטקושה. |
over to Menukha. In other words,
all are thank God. The old man is fairly well |
The old man: Shevakh Stavsky. |
| 25 |
נאך אמענץ.
ער
פארט נאך קיין בריסק נאך סחורה און ער
האלט אפען דיא קראם. |
still an active man. He travels to
Brest for merchandize and he keeps his store open. |
|
| 26 |
פאר מיר
איז שיין געניג ציא שרייבען.
מסתמא
וועט מינה שרייבען עטלעכע וערטער. |
For my part, it is already enough to
write. Probably Minah will write a few words. |
|
| 27 |
איך גריס
אייך אלעמען.
אגריס
דעם מחותן מיט דער מחותנסטע.
אביכם
וחתנך ירחמיאל |
I greet all of you. Regards to the
in-laws. Your father and father-in-law, Yerachmiel. |
|
| 28 |
מיינע ליבע!
ביי
אינז איז אלעס אין ארדנונג,
בערל
ארבעט אין ויסוקי אלס |
My dear ones, by us is
everything OK. Berl works in Visokey as |
|
| 29 |
בוכאלטער. ע"כ איז סטאנצוע ביי רייזל זאיאנץ. נעכעדו קענסט איר ----- און |
an accountant. Therefore he is a
boarder at Reizel Zayonts. Nekhe, You know her------ |
|
| 30 |
ווי מאטל
חייטשעס און ---
זיין
שטופ! עס
אויך ביי פריידען איז אלעס אין ארדנונג. |
like Motl, son of Khaike and his
push/poke! Also by Freide is everything OK. |
[I
don’t understand the exact contents of the sentence but it
probably is a reminder of Motl’s familiar conduct. HK |
| 31 |
היינט האב
איך אויסגענייט פאר מינדלען א קליידעלע
מיט 2
פארטאכלאך.
זי
איז |
Today I made Mindl a small dresse
with two aprons. She is |
Mindl is the
daughter of Freide bearing the name of her dead grandmother. |
| 32 |
זעייער
אשיינע קינד.
יענע
וואך בין איך געווען אביסל קראנק.
איך
בין באלד אוועק |
a very pretty child. The other week
I was a bit sick. I went immediately |
|
| 33 |
צו קירשטרינען
און 8 טאג
בין איך געווען אין וויסאקי.
עס
האט געקאסט א ביסל |
to Kirshtrin and for 8 days I stayed
in Visokey. It cost a bit |
Kirshrtrin was
probably a doctor who had a clinic in Visokey with a few beds for
sick patients. |
| 34 |
געלד און
יעצט בין איך שוין צוריק געזינד.
שטארק
זיך פארקעלט.
מער
קיין נאייעס. |
of money and now I am well again. I
had a heavy cold. No more news. |
|
| 35 |
ווי איז
ביי אייך די לאגע?
צו
גנץ רוהיג?
שרייבט
אלע וואך.
מיר
וועלן אויך אזוי. |
How is the situation by you? Is it
entirely quiet/calm? Write every week. We will do the same. |
|
| 36 |
בלייבט אלע
געזינד און געגרוסט.
אגרוס
פון פריידען מיטן מאן און זינס.
מינע |
Stay well all of you and be blessed.
Regards from Freide and her husband and sons. Minnie |
|
//add in logic required to do stories on each page
require_once './include/story_page_include.php';
include "./include/story_page_nav.php"
?>